今日は中華
a0025439_19492129.jpg最近豪華ランチが続いています。
今日も英語のクラスが終わった後香港人・台湾人と3人でPacific Place(太古廣場)の「北京楼」でランチ。
北京炒拉麺。太めの麺に豚肉と黄ニラが入った焼きソバです。あまり熱くなくて・・・と言うか、ほとんど冷めてたので、「熱くしてくれ」と言ったら電子レンジで「チン」した様子(-_-;)。

a0025439_19493525.jpg





「龍眼包」。果物の龍眼は入っていません。どこかで馴染みのある味の肉ミソの入ったお饅頭。すご~く美味しかったです。

a0025439_19494836.jpg



大根パイ。サクサクの皮でちょっととろみのついた大根のせん切り他の炒めものが包んであるものです。 これも美味しかったです。

a0025439_1950284.jpg





焼き餃子(鍋貼餃子)。 日本の餃子とそっくりですが、中身はポークの挽肉のみで野菜は入っていない様子です。 これもあまり熱くなかった!

a0025439_19501479.jpg


バナナのフリッターの飴がけ。揚げたてに砂糖を煮詰めたものをからめたものと氷水をテーブルに持ってきて、その場で水につけて飴状にします。 バナナは火を通すとちょっと酸味が出ますが、飴のカリカリと揚げたてバナナのトロトロ感がとてもいい感じでした。

北京楼はいつもとても混んでいる人気店。 味はいいけれど、今回は2品も冷めたものが出てきて、ちょっと評価を下げました。

香港人も台湾人も、本来の中国名の他に英語名の呼び名を使っている人がたくさんいます。一緒に食事をした2人も英語名。 実は私にもアメリカに住んでいた頃からの英語の呼び名があり(元の名前はなぜかちゃんと発音してもらえない)、今も英語のクラスではその名前で呼ばれています。 思いっきりアジア顔の3人がバタ臭い名前で呼び合い、香港なまり・台湾なまり・日本なまりの英語でオシャベリをしている姿・・・客観的に見るとちょっとおもしろいかも・・・(^^ゞ
[PR]
by KURIinHK | 2005-01-21 20:08 | 食! | Comments(16)
Commented by yukun45 at 2005-01-21 20:12
大根パイ!!!!!!何これ〜!!初めて見たなり。おいしそ〜。
バナナのフリッターもおいしそうなりな。
KURIたんの名前は確かに英語発音では、難しいかもっすね。その点、僕はスペルから読めない人はいるものの、一度教えるみんな覚えてくれますよ!!
Commented by KURIinHK at 2005-01-21 20:29
yukunたん: 大根パイは中にアツアツ・トロトロの大根炒めが入っていてウンマーでした(*^_^*)
私の名前って日本人の感覚では別に難しくなさそうなのに、英語圏の人はどうもまともに読めないみたい。
覚えてもらいやすい名前ってうらやましい~。
Commented by wan_chai at 2005-01-21 22:20
え”~
中華で冷めたの出すってダメダメですよね~(+_+)
折角美味しそうなのに・・・レベルを維持できていないんですね~
うぅむ。
でも旨そうだなぁ^^;
Commented by KURIinHK at 2005-01-21 23:38
wan_chaiさん: 特に炒麺の冷めたのは油が気になっちゃいますよね。
味じゃなくってサービスの問題っていうのは心がけ次第でなんとかなることなんですけどね。
Commented by bunnyscafe at 2005-01-22 08:54
この写真を拝見していたら。。おなかがぐーぐーモードに突入でっす!

コロンとした素朴な大根パイ、是非食べてみたいなぁ~!
Commented by shinmyo_y at 2005-01-22 10:09
あ~、冷えた中華は・・・ 皆さんと同意見ですねぇ・・・
龍眼包、美味そう!

英語名前かぁ。つけようかなぁって考えたこともあるのですが、結局はつけずにきてますねぇ・・・
Commented by KURIinHK at 2005-01-22 11:02
bunnyさん: 大根パイはサクサク、トロトロで美味しかったで~す!
Commented by KURIinHK at 2005-01-22 11:03
まさじぃさん: ワタシ的には龍眼包は叉焼包より好きかも・・・(^^)v

英語名・・・やっぱりマーシーですか?(こら~、覗くなぁ~!! 笑)
Commented by nice68 at 2005-01-22 11:14
麺が太い、ちゃんぽんか 沖縄ソバの麺みたい。
食べに行きたい。大根パイは大根餅の材料で良いのかな(たけのこ、椎茸、豚肉?)作ってみようかな?
Commented by KURIinHK at 2005-01-22 11:23
niceたん: 大根パイの中身は大根のせん切り以外は何でもよさそうだよ。 炒めてチキンスープに片栗粉を多めにしたものでトロミをつけてコーンスターチの入った生地でくるんで揚げてあるのかなあ。
Commented by fuuki-no-botan at 2005-01-22 19:51
あたしの伯母(邦子)もアメリカ留学中は本名の発音がむずかしいらしくって(くにこがキューニキョーとなるらしい<笑>)
何故だかリリーと呼ばれていたと言っていたわ 発音しにくい音ってあるのね
Commented by apple_ibook at 2005-01-22 21:13
黄ニラって美味しいですよねー♪
でも、レンジで温められたらちょっと悲しい。
お皿も温まって今度は冷めにくいという利点はあるけども。w
Commented by KURIinHK at 2005-01-22 21:30
ぼたんさん: 日本人には何でもない音なのに何故か上手く呼んでもらえないんです。
ま、いいんだけど。
Commented by KURIinHK at 2005-01-22 21:31
appleさん: レンジで温めちゃったから、黄ニラがシンナリしちゃってかなりがっかりだったんです~(T_T)。
作りたてを持ってこ~~い!!
Commented by sarah00329 at 2005-01-24 11:10
大根餅なら知ってるけど、大根パイですかーーー????
いったいどんな味がしたんでしょう。興味しんしんです。
Commented by KURIinHK at 2005-01-24 16:53
sarahさん: 大根のシャキッとした歯ごたえがちょっと残っていて、
塩味で、周りがサクサクで・・・。
う~ん、言葉で表現するのって難し~い!


<< 私の正体?? 香港イタリアン >>